You will be delivered up even by parents and brothers and relatives and friends, and some of you they will put to death. You will be hated by all for my name's sake. But not a hair of your head will perish.
Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword? As it is written,
“For your sake we are being killed all the day long;
we are regarded as sheep to be slaughtered.”
No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us. For I am sure that neither death nor life, nor angels nor rulers, nor things present nor things to come, nor powers, nor height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
1 John 4:4
Little children, you are from God and have overcome them, for he who is in you is greater than he who is in the world.
____________________
"A Mighty Fortress is our God," one of the great hymns of the Christian faith, was composed around 1527 by German pastor and scholar
Martin Luther (1483-1546), leader of the Reformation movement (but not the first or only voice to call for church reform: you can learn of many of these pioneering reformers
here). Luther's view of music was that it, like the Bible, should be accessible to ordinary people in their own language. He encouraged congregational singing by advocating the use of simple, clear, biblically-based lyrics and easily singable, appealing melodies. Luther wrote a number of hymns during his lifetime and "A Mighty Fortress" exemplifies his musical ideas: it was inspired by Psalm 46, and Luther (
an accomplished amateur musician) also composed the uplifting, appealing tune, according to most modern scholars.
The hymn was first translated into English less than 10 years after its composition, but the best known translation, and the one most commonly used today, was completed in 1853 by
Frederick Hedge (
here's a fascinating article comparing Hedge's translation with a more literal German-to-English version).
Martin Luther said, "As long as we live there is never enough singing." So . . . let's get right to the singing!

 |
Public Domain. Courtesy of Hymnary.org
|
A mighty fortress is our God,
a bulwark never failing;
our helper he, amid the flood
of mortal ills prevailing.
For still our ancient foe
does seek to work us woe;
his craft and power are great,
and armed with cruel hate,
on earth is not his equal.
Did we in our own strength confide,
our striving would be losing,
were not the right Man on our side,
the Man of God's own choosing.
You ask who that may be?
Christ Jesus, it is he;
Lord Sabaoth his name,
from age to age the same;
and he must win the battle.
And though this world, with devils filled,
should threaten to undo us,
we will not fear, for God has willed
his truth to triumph through us.
The prince of darkness grim,
we tremble not for him;
his rage we can endure,
for lo! his doom is sure;
one little word shall fell him.
That Word above all earthly powers
no thanks to them abideth;
the Spirit and the gifts are ours
through him who with us sideth.
Let goods and kindred go,
this mortal life also;
the body they may kill:
God's truth abideth still;
his kingdom is forever!
Sing Praise to God Who Reigns Above
Words by Johann Jakob Schütz, translated by Frances Elizabeth Cox. "Mit Freuden Zart" hymn tune
Deuteronomy 32:3
For I will proclaim the name of the Lord;
ascribe greatness to our God!
Psalm 7:17
I will give to the Lord the thanks due to his righteousness,
and I will sing praise to the name of the Lord, the Most High.
Hebrews 13:15
Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that acknowledge his name.
Philippians 2:10-11
So that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth, and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Revelation 19:5
And from the throne came a voice saying,
“Praise our God,
all you his servants,
you who fear him,
small and great.”
___________________
German lawyer Johann Jakob Schütz (1640-1690) was part of a group of hymn writers living in Frankfurt that also included Philip J Spener and Johann Peterson: all three were part of the Pietist movement within the Lutheran church that emphasized Biblical doctrine and living out one's faith in a dynamic way. Schütz's jubilant hymn written in 1675, "Sing Praise to God who Reigns Above," emphasizes a joyful recognition of God's power and also His comforting presence ("the Lord is never far away, but through all grief distressing, an ever present help and stay, our peace and joyful blessing"). We are able to enjoy this hymn today due to the excellent translation work of British scholar Frances Elizabeth Cox (1812-1897) who, like Catherine Winkworth, helped bring many German hymns into the English language during the 19th century.
The tune matched with "Sing Praise to God Who Reigns Above" here was composed nearly 100 years before Schütz's text appeared. Although the actual composer of "Mit Freuden Zart" ("With Tender Joy") is unknown (some scholars believe the melody can be traced back to a French pastoral song), it first appeared in the 1566 hymnal of the Bohemian Brethren.
If this hymn is new to you,
here's a recording from the Northland Baptist Bible College Choir, and
here's one from the London Fox Choir with the City of Prague Philharmonic. German Baroque composer
Johann Sebastian Bach (1685-1750) composed a beautiful sacred song arrangement of "Mit Freuden Zart" that you also might enjoy listening to:
here's a recording.
 |
Public domain. Courtesy of Hymnary.org
|
Sing praise to God who reigns above,
the God of all creation,
the God of power, the God of love,
the God of our salvation.
With healing balm my soul is filled
and every faithless murmur stilled:
To God all praise and glory.
The Lord is never far away,
but through all grief distressing,
an ever present help and stay,
our peace and joy and blessing.
As with a mother's tender hand,
God gently leads the chosen band:
To God all praise and glory.
Thus all my toilsome way along,
I sing aloud thy praises,
that earth may hear the grateful song
my voice unwearied raises.
Be joyful in the Lord, my heart,
both soul and body bear your part:
To God all praise and glory.
Let all who name Christ's holy name
give God all praise and glory;
let all who own his power proclaim
aloud the wondrous story!
Cast each false idol from its throne,
for Christ is Lord, and Christ alone:
To God all praise and glory.
Jesus, Priceless Treasure
Words by Johann Franck, translated by Catherine Winkworth. Music by Johann Crüger
Psalm 63:1
O God, you are my God; earnestly I seek you;
my soul thirsts for you;
my flesh faints for you,
as in a dry and weary land where there is no water.
Isaiah 41:10
Fear not, for I am with you;
be not dismayed, for I am your God;
I will strengthen you, I will help you,
I will uphold you with my righteous right hand.
Matthew 13:44
The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field, which a man found and covered up. Then in his joy he goes and sells all that he has and buys that field.
Luke 8:22-25
One day he got into a boat with his disciples, and he said to them, “Let us go across to the other side of the lake.” So they set out, and as they sailed he fell asleep. And a windstorm came down on the lake, and they were filling with water and were in danger. And they went and woke him, saying, “Master, Master, we are perishing!” And he awoke and rebuked the wind and the raging waves, and they ceased, and there was a calm. He said to them, “Where is your faith?” And they were afraid, and they marveled, saying to one another, “Who then is this, that he commands even winds and water, and they obey him?”
Philippians 3:7-11
But whatever gain I had, I counted as loss for the sake of Christ. Indeed, I count everything as loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things and count them as rubbish, in order that I may gain Christ and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which comes through faith in Christ, the righteousness from God that depends on faith— that I may know him and the power of his resurrection, and may share his sufferings, becoming like him in his death, that by any means possible I may attain the resurrection from the dead.
____________________
"Jesus, Priceless Treasure" may be a new hymn to you. But it's worth getting to know this compelling song which poetically combines direct pleas to the Savior with observances of Jesus's love, his comforting and calming attributes, and the peace He gives to believers.
The deeply moving poetry of "Jesus, Priceless Treasure" was written by Johann Franck (1618-1677), a German poet, lawyer, and public official. Franck began legal studies at the University of Königsberg in 1638: this was the only German university left undisturbed by the desolation of the Thirty Years' War. However, the conflict was so intermittently severe in his hometown of Guben (in the state of Brandenburg, Germany) that Franck's mother pleaded for him to return home due to the turmoil there. Aside from travel to Prague, Franck remained in Guben for the rest of his life, and had a successful career as an attorney and mayor, among other positions. He wrote both secular and religious poetry and published his first collection of these works in 1646. As with "Blessed Jesus, At Your Word" and so many 16th and 17th century German hymns, "Jesus, Priceless Treasure" was translated into English by Catherine Winkworth.
German composer and music educator Johann Crüger (1598-1662) also faced extreme hardship during the Thirty Years' War: he nearly died of the plague and suffered the loss of his wife and five children from that same disease. Yet Crüger found an expressive outlet in composing melodies to hymn texts by others including "Ah, Holy Jesus," "Now Thank We All Our God," and "Jesus, Priceless Treasure."
If this hymn is new to you, feel free to listen to a verse or two of the piano accompaniment below before joining in with singing. Also:
here is a recording from the Concordia Theological Seminary choir, "Kantorei,"
here is a recording from the Angelus Choir, and
here is Johann Sebastian Bach's poignant motet arrangement of this hymn, performed by the Choir of King's College. (In fact, the sheet music shown below features Bach's chorale-style harmonization).
I hope this beautiful hymn touches your soul today and draws you nearer to the greatest treasure, Jesus Christ. You'll notice that the lyrics on the printed sheet music differ from the lyrics listed below the audio player window. The stand-alone lyrics are a slightly more modern translation: choose whichever one you prefer to sing.
 |
Public domain. Courtesy of PDhymns.
|
Jesus, priceless treasure,
source of purest pleasure,
friend most sure and true:
long my heart was burning,
fainting much and yearning,
thirsting, Lord, for you.
Yours I am, O spotless Lamb,
so will I let nothing hide you,
seek no joy beside you!
Let your arms enfold me:
those who try to wound me
cannot reach me here.
Though the earth be shaking,
every heart be quaking,
Jesus calms my fear.
Fires may flash and thunder crash;
yea, though sin and hell assail me,
Jesus will not fail me.
Banish thoughts of sadness,
for the Lord of gladness,
Jesus, enters in;
though the clouds may gather,
those who love the Savior
still have peace within.
Though I bear much sorrow here,
still in you lies purest pleasure,
Jesus, priceless treasure!
POSTLUDE
(to send you forth with joy and gladness!)
In Thee is Gladness
Words by Johann Lindemann, translated by Catherine Winkworth. Music by Giovanni Gastoldi. Piano solo arrangement by Terry Osman
Psalm 30:11-12You turned my wailing into dancing;
you removed my sackcloth and clothed me with joy,
that my heart may sing your praises and not be silent.
Lord my God, I will praise you forever.
Hebrews 4:14-16
Therefore, since we have a great high priest who has ascended into heaven, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess. For we do not have a high priest who is unable to empathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are—yet he did not sin. Let us then approach God’s throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.
1 Peter 1:6-9
In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials. These have come so that the proven genuineness of your faith—of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire—may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed. Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy, for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls.
___________________
"In Thee is Gladness" is a relatively rare instance in hymnody in which the hymn text was written to fit a pre-existing tune (rather than the other way around!). Giovanni Gastoldi (1554-1609) was a priest and composer from Mantua, Italy. In 1591 he published a set of secular balleti (dance-like songs) which became extremely popular both in Italy and across Europe. One of these rhythmically vivacious tunes became the basis for the hymn text "In Thee is Gladness" which was written by German composer Johann Lindemann (1549-1631), a distant relative of Martin Luther. Lindemann's "In Thee Is Gladness" was published in 1598, and was translated into English in 1858 by noted scholar and translator Catherine Winkworth (this is her third appearance on Notes of Glory today!). The infectious melody and encouraging text, an unlikely combination from two very different (and at that time, quite literally conflicting) cultures, should set your soul to dancing!